Taller HERRAMIENTAS DE IGUALDAD EN SECUNDARIA

Taller HERRAMIENTAS DE IGUALDAD EN EDUCACIÓN SECUNDARIA


Workshop 4: TOOLS  FOR GENRE EQUALITY IN SECONDARY SCHOOLS.


Atelier long no.4: OUTILS POUR L’ÉGALITÉ DANS L’ÉDUCATION SECONDAIRE



Sesión 1, 25 – Julio – 2012
En el Inicio: Dinámicas de grupo (“Saludarse”, “Me pica”...) para romper el hielo y empezar a conocernos. Dos juegos más, “El Espejo” y “Juntos nos salvamos”) implican ya un grado de confianza y conocimiento de la otra persona. El segundo, además, es un juego cooperativo que se realiza en silencio, donde hay contacto personal, y mayor o menor dificultad según las circunstancias.
El Panel de Cualidades del Grupo y el Mercadillo: La actividad requiere introspección, capacidad de síntesis y de decisión. Al mismo tiempo, implica confianza en el grupo, ya que un@ se puede sentir más o menos expuest@. Luego se podía consultar el panel para hacer la amplia perspectiva: cómo creo que soy, cómo son los demás, qué busco en los demás, semejanzas, diferencias,... Ejercicio de confianza mutua que cohesiona el grupo.
Después del descanso, presentación más oficial y reflexión sobre el Panel: ayuda a ver si los valores masculinos dominan sobre los femeninos o viceversa; mejora la autoestima y fomenta el sentido de pertenencia al grupo; obliga a pensar en los alumnos: busco afinidades, busco lo que no tengo. Y, finalmente, la frase: todas esas cualidades SON el grupo. Se adquiere consciencia grupal.
El Enigma: Cada departamento elige una mujer y da 3 pistas espaciadas junto con 3 partes de la foto. Hay que descubrirlas lo más pronto posible. Recomendamos visitar la web www.iessenara.es/Enigmas.
¡Compañer@ a la vista!: Sin que tú lo sepas, voy a estar observándote toda la semana, e iré escribiendo cosas sobre ti en un muñeco de papel que hay junto al aula. Al mismo tiempo, alguien estará escribiendo cosas sobre mí en otro de los muñecos. Y el último día se sabrá quién es quién en el mundo de los secretos.
La Valoración: ¿Cómo nos hemos sentido? ¿Cómo valoramos la sesión? ¿Cómo contribuye lo que hemos hecho hoy a la igualdad de género?
El remate final: Tenemos que tener bien clara la diferencia entre Igualdad y Equidad. Todos tenemos igualdad de derechos. Pero nadie es igual a nadie, no podemos Igualar a todos.
Nota: Para la sesión del sábado hay que traer todo tipo de materiales de reciclaje (botellas, papeles, telas, tapones, periódicos...)



July, 25, 2012
Beginning: Group games (“greetings”, “hint me”...) for ice breaking and start to meet each others. Two more games (“The mirror” and “We can save ourselves together”) to get into a more intimate knowledge of each other. The second of the games is a cooperative game which takes part in total silence, implying physical contact and different degrees of difficulty according to circumstances.
The panel of Group Qualities and the “Little Market”: this activity requires introspection, decision making and synthesis competences. The group gains in trust with this game because everyone can feel exposed at some point. At the panel it is possible to broaden the group’s perspectives of how everyone thinks they are, what are other’s like, what do we look for in others, the similarities and differences between us, etc. The exercise of confidence joins the group together.
After the break: A more official presentation and reflexive of the Panel: is very useful to check whether the masculine values tend to dominate over the feminine or vice versa; helps to build self esteem and sense of belonging to the group. The exercise of confidence makes visible whether the participants look for affinities, complementation to what they lack and, finally the phrase: All of these qualities ARE the group, the collective consciousness is built.
The Enigma: Each of the departments chooses a female and gives away three hints along with three fragments of the photo. They have to discover as soon as possible. We recommend visit the website www.iessenara.es/Enigmas.
¡Spying on your partner! : Without you knowing it, I will be watching you all week and I will be writing about you on a paper doll outside the classroom. At the same time, somebody will be writing about me on another doll. The last day we will know who is who in this secret world.
Evaluation: How did we feel? What do we think about the session? How can we build gender equality with this activities.
The final blow: We should difference equity from equality. Everyone have the same rights, but nobody is exactly the same as anyone else. We could not make everyone become alike.
P.S. For the Saturday session it is necessary to bring all kinds of recycling materials (bottles, papers, fabrics, taps, newspapers and so on)



Séance 1, 25/07/2012
Le début : Dynamiques groupales (« se saluer », « Ça me démange »), activité brise-glace pour faire connaissance. Deux jeux de plus : « Le miroir »  et « Ensemble, on se sauve ») ils demandent une certaine confiance et connaissance des autres. Le deuxième jeu, en plus, est un jeu coopératif qui se déroule en silence, où on entre en jeu le contact personnel, et plus ou moins de difficulté selon les circonstances.
L’Affiche de Qualités du Groupe et le Petit Marché : Cette activité, requiert de l’introspection, de la capacité de synthèse et de la prise de décisions. Au même temps, elle implique de la confiance sur le groupe, car on peut avoir le sentiment d’être nu devant les autres. Après, on peut regarder l’affiche pour avoir un autre point de vue : Comme est-ce que je suis, comment sont les autres, qu’est-ce que je cherche chez les autres, des similitudes, des différences, ... Exercice en somme de confiance mutuelle qui aide à la cohésion du groupe.
Après la pause : présentation individuelle et profonde réflexion autour de l’Affiche groupale : il nous aide à détecter quand les qualités masculines prédominent sur les féminines ou au contraire ; ça nous aide aussi à améliorer nôtre amour-propre et favorise le sentiment qu’on appartient à un groupe ; ça oblige les élèves à réfléchir : je cherche des affinités, je cherche ce que je n’ai pas. Et, finalement, la phrase : Toutes ces qualités SONT le groupe. On acquiert la conscience groupale.
L’Enigme : Chaque domaine choisit une femme célèbre et donne 3 pistes et 3 morceaux de sa photo. On doit savoir de qui il s’agit le plus rapidement possible. On recommande de visiter le site web www.iessenara.es/Enigmas.
¡Compagnon à vue ! : Sans que tu le saches, pendant cette semaine je serais en train de t’observer profondément, et je prendrais des notes à propos de toi sur une poupée en papier qui se trouve à côte de la classe. Au même temps, il y aura quelqu’un(e) qui prendra des notes à propos de moi dans une autre poupée. Et le dernier jour, on saura qui est qui dans le monde des secrets.
L’Évaluation : Comment nous sommes nous senti(e)s pendant la séance ? Comment évalue-t-on la séance? Comment est-ce que ça contribue a l’égalité de genre?
Le point final : On doit bien faire la différence entre égalité et équité. Nous sommes tous égaux en droits. Mais personne n’est égal à personne, on ne peut pas Égaler tout le monde.
P.S. : Pour la séance du samedi, il faut apporter des matériaux de recyclage en tout genre (papiers, bouteilles, bouchons, toiles, etc.)  





RESUMEN DE LA 2ª SESIÓN (26-07-2012)

Esta segunda sesión llevaba por título “MATEMÁTICAS PARA COEDUCAR” y en ella hemos tratado de evidenciar la desigualdad en el reparto de las tareas domésticas entre hombres y mujeres.

Elaboramos de forma conjunta un listado de tareas necesarias para mantener la casa y llevar a cabo los cuidados. Después calculamos el tiempo que dedicamos de forma individual a desarrollar todas esas tareas a lo largo de una semana y representamos en un gráfico la media del tiempo que dedicamos las mujeres a dichas tareas y el que dedicamos los hombres.

Las principales conclusiones de este estudio matemático fueron:


  • En el reparto del tiempo, las mujeres siempre salen perdiendo.
  • Los resultados dependen de variables como el nivel económico y cultural, la edad, la situación laboral, los valores y nivel de concienciación, etc. de las personas participantes.
  • El alumnado puede realizar este estudio en casa y es necesario trabajarlo también con las familias.
  • En el tema de género, las estadísticas son fundamentales, puesto que lo “doméstico” suele quedar oculto en la intimidad de las familias.
  • Es importante visibilizar las tareas domésticas.
  • Se trata de una actividad que permite trabajar la comunicación, la cultura, el género, valores… y todas las competencias básicas establecidas por la Unión Europea.
  • En secundaria las matemáticas también pueden tener una utilidad y no quedarse en el ámbito abstracto, pueden resultar un lenguaje para trabajar temas reales y contribuir a formar personas críticas
  • No hace falta explicitar los resultados, los datos hablan por sí solos.


SUMMARY OF THE SECOND SESSION (26-07-2012)
The second session of the workshop was “MATHEMATICS FOR COEDUCATION”. During this session we had tried to stand out the inequalities in the distribution of the housework between men and women.
We had made a list of the necessary tasks to keep home and to take care of other people. After that we calculated the time that we used to do all these tasks individually during a week and we made a graphic with the media  time that women dedicated to do them and the media  time than men dedicated to do them too.
The most important conclusions of this mathematic studio were:
  • Women usually dedicate more time to do housework than men.
  • The results depend on variables like personal economic and cultural level, age, job situation, values, or awareness level.
  • Students can do this studio at home. It’s necessary to work with the families too.
  • Statistics studios are fundamental to talk about genre equality, because the housework is usually keeps underground in families intimacy.
  • It’s very important to realise about which is exactly all the housework.
  • This activity is very interesting to work communication, culture, genre, values… and all the basic competences elaborated by de European Union.
  • In secondary education, mathematics can be used to understand the real life, not only to understand abstract things. It can be also a language to work real problems and help to educate critical citizens.
  • It isn’t necessary to explain the results of this activity, the data is enough to understand the final objective.

Séance 2, 26/07/2012
Cette deuxième séance a comme titre « Mathématiques pour la coéducation ». On a essayé de mettre en évidence les inégalités quand on distribue son emploi du temps pour les tâches domestiques entre les hommes et les femmes.
On a élaboré en petit groupe, puis en grand groupe, une liste de tâches nécessaires pour avoir une maison propre et prendre soin de quoi que ce soit (enfants, animaux, personnes âgées, malades, ...). On a calculé le temps qu’on dédie individuellement pour développer les tâches au long de la semaine. Mise en commun et représentation dans un graphique de la moyenne de temps dédié par les hommes et les femmes.
Les principales conclusions auxquelles on arrive après cette étude mathématique sont:
  • Dans la distribution de l’emploi du temps, les femmes utilisent plus de temps que les hommes
  • Les résultats ont des variables ponctuelles, comme le niveau économique et culturel, l’âge, la situation de travail, les valeurs, le niveau de sensibilisation, etc., des participants.
  • Les élèves peuvent réaliser cette étude chez eux, et il est nécessaire de travailler ces aspects avec toute la famille.
  • En ce qui concerne le genre, les statistiques sont fondamentales, car les aspects « domestiques » restent normalement cacher dans l’intimité des familles.
  • C’est important de faire visibles les tâches domestiques.
  • Il s’agit d’une activité qui permet de travailler la communication, la culture, le genre, les valeurs, ... et toutes les Compétences Basiques établies par l’Union Européenne.
  • Dans le secondaire, les mathématiques peuvent avoir une utilité pratique et ne rester que dans l’abstrait ; ça peut devenir un langage pour travailler des sujets réels et contribuer à former des gens critiques.
  • Il ne faut pas expliciter les résultats ; les résultats parlent d’eux-mêmes.






RESUMEN DE LA 3ª SESIÓN: CREACIÓN COLECTIVA (28-07-2012)

Empezamos con un juego llamado “La varita mágica” para recordar los nombre de las personas del grupo, reír y cargarnos de energía.

Gran parte del tiempo de esta sesión la dedicamos a elaborar algo en pequeños grupos con materiales reciclados y contar o dramatizar una historia relacionada con el tema de la igualdad de género utilizando las cosas que habíamos elaborado. Historias de inmigración y solidaridad de las mujeres, el desequilibrio en el reparto de tareas domésticas entre el hombre y la mujer o el diferente sueldo que se tiene en los mismos trabajos fueron los principales aspectos sobre los que trabajamos.

También elaboramos una pintura colectiva a partir de un cuadro de Maruja Mallo: “La mujer de la cabra”. Dicho cuadro lo dividimos en cuadrados y cada uno y cada una representamos con nuestro arte uno de esos cuadrados. Al juntarlos todos en orden, pudimos recrear de forma colectiva la imagen original.


SUMMARY OF THE THIRD SESSION: LET’S CREATE TOGETHER (28-07-2012)
We started with a game called “The magic wand” to remember the names of the people who are in the group. We laughed together and became more energetic.
 Then our leader invited us to an interesting activity. Divided into small groups we used recycling materials to present invented stories about gender equality. Emigration stories, women solidarity, the unequal distribution of the home tasks between men and women or the different salaries in the same job were the most important topics that we worked in this activity.
We also could create a collective painting inspired by famous artist Maruja Mallo. Each of us got small pieces of Maruja Mallo´s painting titled “The woman with the goat” and then we painted it on our own.  After that we put our drawings in the correct order so we recreated the picture.

Atelier long no.4: CRÉATION COLLECTIVE
Séance 3, 27/07/2012
Au début : avec la « baquette magique », on rappelle les prénoms de nos compagnons, rire à pleine gorge et nous charger d’énergie pour mieux travailler.
Le gros travail : Dans cette séance, on a élaboré avec du matériel de recyclage, en petit group, quelque chose à propos de l’égalité de genre. Après, on a du raconter ou dramatiser une histoire à partir des objets qu’on a construit. Histoires des migrations et la solidarité des femmes avec, l’inégalité quand on partage les tâches de la maison entre les hommes et les femmes, ou la grande différence de salaire entre les uns et les autres quand on a la même place, ce sont les aspects fondamentales dont on a travaillé et parlé.
La Peinture Collective : on a pris un tableau e Maruja Mallo, « La femme à la chèvre » et on l’a coupé en 24 petits morceaux. Chacun de nous avait un petit morceau et, avec différentes techniques et matériaux, on devait le reproduire sur une feuille plus grande. Puis, on a pris tous les morceaux et voilà !, un nouveau tableau qui récrée l’originel, mais à notre manière.

















TALLER LARGO: HERRAMIENTAS DE IGUALDAD EN EDUCACIÓN SECUNDARIA
LONG WORKSHOP: TOOLS FOR EQUALITY IN SECONDARY EDUCATION
Atelier long no.4: OUTILS POUR L’ÉGALITÉ DANS L’ÉDUCATION SECONDAIRE

RESUMEN DE LA 4ª SESIÓN: LAS TUTORÍAS PARA TRABAJAR LA COEDUCACIÓN (29-07-2012)
Empezamos con un juego llamado “La caja de sorpresas” para recordar los nombre de las personas del grupo, un sencillo baile para ponernos en marcha y una dinámica de cariños para trabajar nuestra autoestima.
Posteriormente realizamos una actividad (Cruzando el muro) en la que todo el grupo tuvimos que cruzar un entramado de cuerdas a modo de tela de araña sin tocar las cuerdas ni pasar más de tres personas por el mismo hueco. Aunque parecía un reto imposible… ¡al final lo logramos!
Fue un extraordinario ejercicio de cooperación del que tres personas que hicieron de observadoras externas sacaron interesantes conclusiones acerca de los roles, los liderazgos, la comunicación, los sentimientos, etc. del grupo.


SUMMARY OF THE FOURTH SESSION: MENTORIES AS COEDUCATIONAL SPACE AND PERSONAL AND SOCIAL MATURITY (29-07-2012)
We started with a game called “The box of surprises” to remember the names of the group, one short dance to wake up and a loving play to work our self-esteem.
After that we did an activity (Crossing the wall) where all the group had to cross a framework of ropes like a spider net. We couldn’t touch the ropes and we couldn’t pass more than tree people across the same hole in the net. It seems an impossible challenge, but at the end… We did it!
It was an extraordinary exercise of cooperation. Three people, who didn’t play and observed the rest, told us their conclusion about our roles, leaderships, communication, feelings and so on.


Séance 4, 29/07/2012 : Le tutorat classe pour travailler la coéducation
Comme toujours, on commence avec une dynamique qui nous sert pour se rappeler tous les noms du groupe: « La boîte à surprises », en suivant avec une activité pour exprimer et partager des sentiments sans mots : L’affection non verbale.
Le gros du travail était « Traverser le mur ». Il y avait un énorme toile d’araignée qui coupait la classe en deux. On devait tous passer de l’autre côté mais avec des règles strictes: On ne devait pas toucher les lianes, ni passer plus de 3 personnes par chaque trou. Ça semblait un défi impossible, mais... ¡on a réussi !
C’était un extraordinaire exercice de coopération entre tout le groupe. Il y avait aussi trois observatrices qui ne participaient dans le jeu ; elles ont eu des très intéressantes conclusions à propos des rôles (homme/femme), les leaderships, la communication, les sentiments, etc., du groupe.


RESUMEN DE LA 5ª SESIÓN: TEATRO, VIDA Y LENGUAJE (30-07-2012)
Álvaro, que es profesor de Lengua y Literatura en un instituto, nos ha contado cómo trabaja los temas del lenguaje escrito y oral, la creatividad, los modelos de texto, el autoconocimiento, el cooperativismo y los roles sociales a través del teatro.
Primero hemos comentado los roles tradicionales que asignamos a diversos personajes, como el príncipe y la princesa, el dragón, el cerdo, la rana, el cocodrilo, etc. y nos hemos preguntado por qué tienen ese rol.
Después hemos elegido una marioneta cada uno y le hemos creado una personalidad y una historia de vida coherentes en base a la lista de adjetivos elaborada para definir su rol en el punto anterior. Podíamos darle una imagen típica o romper el esquema tradicional.
En grupos de cuatro personas hemos puesto en común las historias de nuestros personajes y las hemos enlazado para crear una pequeña obra teatral. Álvaro utiliza un guión con sus estudiantes para facilitarles la transformación de un texto narrativo en uno teatral.
Para finalizar hemos representado nuestras obras teatrales. Con los estudiantes se suele realizar después un comentario sobre el resultado final.

SUMMARY OF THE FIFTH SESSION: THEATRE, LIVE AND LANGUAJE (30-07-2012)
Alvaro, a language and literature teacher in a secondary school, shown us how to work oral and written language, creativity, types of text, self knowledge, cooperation and social roles using theatre.
First of all we commented the traditional roles that we link to different characters: prince, princess, dragon, pig, frog, crocodile, etc. and we asked ourselves why do they have this rol.
After that we chosen one puppet and we created one personality and one life history for it with coherence. We could use the list of adjectives we have done in the previous activity, and we could also give it a typical image or break the traditional scheme.
In groups of four people we commented the histories of our puppets and we linked them to create one short theatre story. To do that with his students easily, Alvaro uses a script to turn a narrative text to a theatre text.
Finally we represented our theatre plays. With students we should do a colloquium after the plays to critique the final result.

Atelier long no.4: Théâtre, Vie et Langage
Séance 5, 30/07/2012 
Álvaro est un prof de Langue et Littérature dans un lycée. Il nous a raconté comment il travaille les sujets de l’écrit et de l’oral, la créativité, les modèles de texte, l’auto-connaissance, le coopérativisme et les rôles sociaux a travers le théâtre.
Au début, on a parlé des rôles traditionnels : le prince, la princesse, le dragon, le porc, la grenouille, le crocodile, etc., et on a réfléchi sur les raisons pour lesquelles on leur a donné ces rôles.
Plus tard, chacun de nous on a choisi une marionnette et on a crée sa personnalité et une histoire de vie cohérente avec une liste d’adjectifs élaborée pour définir son rôle par rapport à l’antérieur. On pouvait donner l’image typique ou reprogrammer notre schéma.
On a fait des petits groupes pour faire la mise en commun des histoires des personnages. On les a pris tous et on a reconstruit l’histoire pour créer une petite pièce théâtrale. Alvaro utilise un script sommaire avec ses élèves pour faciliter la transformation du texte narratif en un scénario théâtral.
Comme conclusion, on a représenté nos pièces théâtrales. En cours, on utilise normalement 15 – 20 séances et, après, on réalise dans le groupe des commentaires à propos des résultats. 













TALLER LARGO 4: RESUMEN DE LA SESIÓN FINAL. (31-07-2012)
En esta sesión cerramos todas las actividades que habíamos dejado abiertas, evaluamos el taller y preparamos la presentación de resultados.
Empezamos con un baile algo rápido para despertar y después resolvimos el enigma de las mujeres conociendo más de cerca de Clara Campoamor, Christiane Nüsslein-Vohard, Dorothy Mary Crowfoot Hodgkin, Gloria Fuertes, Temple Gradin, Edurne Pasaban, Wangari Maathai, Shirin Ebadi y Rigoberta Menchu.
También hicimos la entrega de los muñecos en la actividad de observar a un compañero o una compañera. Fue muy emocionante escuchar tantas cosas bonitas que otras personas habían observado en nosotras y recibir el muñeco decorado que nos describía.
La valoración del taller fue muy fructífera. A continuación resumimos algunos de los aspectos más relevantes que se comentaron.


LONG WORKSHOP 4: SUMMARY OF THE LAST SESSION (31-07-2012)
In this session we finished all the activities that we have leave open, evaluated the workshop and prepared the presentation of the results.
We started with a rapid dance to wake up and resolved the women enigmas. We could know better Clara Campoamor, Christiane Nüsslein-Vohard, Dorothy Mary Crowfoot Hodgkin, Gloria Fuertes, Temple Gradin, Edurne Pasaban, Wangari Maathai, Shirin Ebadi and Rigoberta Menchu.
We also gave the puppets of the activity of investigate a partner. It was so exiting to listen all the beautiful things that other person have observed about ourselves and received the decorated puppet which described us.
The evaluation of the workshop was so productive. We are going to sum up some of the most important aspects.

ATELIER No 4 : SÉANCE FINALE (Séance 6, 31/07/2012)
On dirait que c’était hier quand on a fait connaissance. Et, tout d’un coup, on se trouve à la dernière séance. Mais, avant de pleurer, il faut encore travailler: Qui étaient ces femmes qu’on devait deviner dans l’Énigme ? Bien, on profite pour parler de toutes elles : Clara Campoamor, Christiane Nüsslein-Vohard, Dorothy Mary Crowfoot Hodgkin, Gloria Fuertes, Temple Gradin, Edurne Pasaban, Wangari Maathai, Shirin Ebadi et Rigoberta Menchu.
On a aussi trouvé nôtre Compagnon à vue ! Tout le monde a écrit plein de belles choses les uns des autres, et il nous fallait dire qui c’était qui t’ha observé pendant la semaine.
Évidemment, on a eu une évaluation pleine d’idées dont on fait le résume. 





LA EVALUACIÓN
  • Se ha tratado de un taller articulado, organizado, que ha logrado la integración del grupo y ha facilitado el intercambio de ideas.
  • Hemos practicado dinámicas sencillas, útiles y fáciles de aplicar que no requieren de un material demasiado especializado para llevarlas a cabo en nuestras clases. Además han estado relacionadas con muchas áreas de conocimiento.
  • Es importante trabajar los temas transversales en secundaria, además de lograr la integración del grupo.
  • Es preferible articular áreas de conocimiento en vez de trabajar con materias o asignaturas individuales y separadas.
  • Reconocemos el gran trabajo que hay detrás de la organización y el desarrollo del taller. Han sido actividades bien planeadas y diseñadas con mucho cariño.
  • Hemos tenido un muy buen clima de grupo y se agradece la presencia de gente nueva.
  • Hay una propuesta de organizar un seminario de investigación para poner en común la práctica de estas dinámicas en nuestras clases en la siguiente RIDEF. Podemos comunicarnos por Internet mediante un blog dentro de la página de la FIMEM.
  • Felicitamos a las personas dinamizadoras del taller por su compenetración a la hora de impartirlo.

Para acabar preparamos la puesta en escena de las conclusiones del taller, pero no podemos adelantar nada, porque… ¡es una sorpresa!

The evaluation
  • It has been an articulated and organized workshop which has achieved the group integration and has made easy the change of ideas.
  • He have practiced simple, useful and easy dynamics that doesn’t need an specialised material to develop them in our classrooms. They have been linked with lots of areas too.
  • It’s very important work transversal topics in secondary school and achieve the group integration.
  • It’s better to work with knowledge areas than with individual and disconnected subjects.
  • We have recognized the big work that is behind the organization and development of the workshop. The activities have been well planed and designed with love.
  • We have had a great group atmosphere and we are glad to have new people in the group
  • There propose to create a research group to share the practice of this activities in our classes in the next RIDEF. We can communicate using internet and a new blog linked with the FIMEM web page.

To finish we prepared the performance of the workshop’s conclusions, but we can’t say nothing about that now because… ¡it’s a surprise!

L’EvaluatioN
  • On a trouvé, en ce qui concerne à l’atelier, une articulation et une organisation qui ont permis l’intégration au groupe dés le premier moment. On se sentait (et on se sent) à l’aise avec tout le monde, et ça a aidé dans l’échange d’idées.
  • On a fait des dynamiques simples, utiles et qui peuvent se mettre en pratique facilement : il ne faut pas des matériaux spéciaux En plus, ces dynamiques étaient en relation avec différentes domaines.
  • Il est important de travailler la transversalité dans le secondaire, ainsi que l’intégration au groupe.
  • On trouve plus intéressant articuler les différents domaines au lieu de travailler par matières individuelles et sans relations les unes avec les autres.
  • Il faut reconnaitre le travail qu’on trouve dans l’organisation et le développement de l’atelier. On nous a présenté des activités très bien planifiées et conçues avec les émotions.
  • Dans le groupe, on a eu une bonne ambiance et on remercie la présence des nouvelles gens.
  • On propose d’organiser sur Internet (dans le site de la FIMEM) un blog – groupe de travail à partir de l’expérience de l’atelier pour travailler et mettre en commun nos expériences, idées, doutes, etc.
  • Nos félicitations aux animatrices de l’atelier pour sa compénétration à l’heure de prendre des accords.

Et on a fini en faisant la mise en scène des conclusions de l’atelier pour demain matin. Mais on ne peut rien dire : c’est une surprise !







2 comentarios:

  1. Adorei este ateliê, muito rico em aprendizagens e descobertas. Parabéns e obrigada
    Simone - Brasil

    ResponderEliminar
  2. Merci, ma chère! On me manqueais tous! Des grosses bisses à tout le monde

    ResponderEliminar